Dessa vez, além do colóquio, Suzuki também anunciou, junto com sua convidada, Sawaki Agawa, o novo filme do Isao Takahaka!! "Estamos planejando basear seu novo filme em uma canção de ninar japonesa.", disse ele!
Um fato curioso é existe um tipo de canções de ninar japonesas, chamadas de moriko-uta, que têm um sentido contrário ao normal. Itsuki no Komori-Uta (五木の子守歌) é um exemplo desse tipo de canção; Ao invés de ser cantado para as crianças adormecerem, era cantado pelas babás como uma forma de consolo, já que antigamente a maioria delas eram servas ou escravas.
Suzuki não disse que o filme será especificamente sobre Itsuki no Komori-Uta, mas deu essa dica. Abaixo, a letra da canção com uma tradução muito sem-vergonha:
Trabalharemos aqui até o Bon,
Então não estaremos aqui depois do Bon.
Se o Bon chegar mais cedo,
Iremos para casa mais cedo.
(Nota: Bon é um festival budista que acontece em Agosto e homenageia a alma dos ancestrais de alguém. Os escravos só podiam tirar férias na época do Bon e do Ano-novo)
Nós somos pedintes
Eles são de uma boa família.
Pessoas saudáveis com bons cintos
E bons kimonos.
Não gostamos de tomar conta
De bebês chorões.
Se eles choram
A culpa é nossa.
Mesmo se eu morrer,
Quem lamentará minha morte?
Tudo o que ouço é o canto das cigarras
Entre os pinheiros na montanha próxima.
Um tanto triste. *lembra de Hotaru no Haka*
Nenhum comentário:
Postar um comentário